Translation of "lo lascerò" in English


How to use "lo lascerò" in sentences:

Se pensi che te lo lascerò fare, sei completamente fuori di testa, cazzo.
If you think I'm gonna let you do this, you're out of your goddamn mind.
Non lo lascerò soffrire da solo!
I will not let him suffer alone.
Non te lo lascerò fare, Ro.
I won't let you do it, Ro.
Gli ho anche detto che lo lascerò comunque.
I tell him that I'll leave just the same.
Ma cosa sia un accordo di questi tempi, lo lascerò decidere ai battibecchi tra voi barracuda.
As to what constitutes principles in this day and age, I'm gonna leave that up to you barracudas to squabble over.
Mi ha lasciato questo negozio e io lo lascerò a mia figlia.
She left the store to me, and I'll leave it to my daughter.
C'è il mio gioco lì dentro, non lo lascerò morire!
I can't let my game die! No! Wait!
Quando sarà il momento, e il Re non potrà più nuocermi, -lo lascerò a voi.
When the time is right and the King can do no harm, I will let you have him.
Te lo lascerò nel mio testamento.
I'll leave it to you in my will.
Se ti lascerò uscire da qui se te lo lascerò portare via..- tutto resterà Io stesso.
If I let you walk out of here if I let you take him it doesn't change anything.
Lo punirò severamente ma poi lo lascerò libero.
I will chastise him but then I will set him free.
Lotterò con lui, ma lo lascerò vivere.
I'm going to fight it, but I'll let it live.
Tonny, te lo lascerò fare se accetti di fare l'esame.
Tonny, if you agree to take a test, I'll allow it.
Né lo lascerò fare ad un'amica.
Nor forbid it in a fucking friend.
Lui sa che non lo lascerò mai, questo è il mio dovere.
He knows I will never leave him. This is my duty.
Va bene, lo lascerò qui fuori.
OK. I'lI park him over here.
E non te lo lascerò tare.
And that I won't let happen.
Te lo prometto, non lo lascerò solo con te.
I promise you, I won't let him be alone with you.
Il giorno in cui morirò lo lascerò, l'inferno.
Day I die, Byron, I'm getting sprung from Hell.
Chiunque sia bravo in quello che fa ne vuole anche il merito, ma poiché non lo farò più, lo lascerò al signor Smith.
Anyone who's good at what they do wants credit, but since I'm not going to do it anymore, I will let Mr. Smith have the credit.
Il fatto è che io non so lasciarlo, so che non lo lascerò mai.
I'm just... I can't leave him and I know that I never will.
E lo lascerò nel bosco o nello scarico dei rifiuti o...
And I'm gonna take him off into the woods or by the garbage dump, or...
Stasera lo lascerò fare a te.
I'm gonna let you do it tonight.
Non te lo lascerò trattare di nuovo in quel modo.
I'm not gonna let you do that to him again.
Ma non te lo lascerò fare da solo.
But I'm not letting you stay here alone.
Non lo lascerò morire per un crimine che non ha commesso.
I'm not gonna let him die for a crime he didn't commit.
lo lascerò che mi odino, l'importante è che mi temano.
I'll let them hate just so long as they fear.
Non ve lo lascerò fare questa volta.
Not gonna let you do that this time around.
Io mi attacco a Joel, non lo lascerò mai.
I'll stay on Joel, I'll never leave his side.
Non te lo lascerò prendere, Shawn.
I won't let you take him, Shawn.
Se mi convincerai, te lo lascerò attaccato, ma se non sarai credibile, vorrà dire che non sei un bravo ragazzo.
If you convince me, I'll leave you stuck, But if you're not credible, you will mean you're not a nice guy.
Ragazzi, Oliver ci ha quasi rimesso la pelle... cercando di aiutare Andy, non ve lo lascerò fare.
Guys, Oliver nearly got himself killed trying to help Andy. I'm not letting you do the same.
Qualunque sia il potere dello specchio, non lo lascerò a Freya.
Whatever power this mirror contains, I'll not let Freya wield it.
Io non vedo l'ora e non me lo lascerò rovinare dai tuoi fottuti giochetti psicologici!
I'm looking forward to this, and I'm not letting you take it away from me with your fucking mind games!
E non me lo lascerò scappare!
And I sure as heck ain't letting him go!
Credi che te lo lascerò fare?
You think I'm going to let you just take me in?
E molto probabilmente lo lascerò di nuovo.
And most likely I’ll drop it again.
(Risate) E mentre guido per un quartiere di altolocati, prenderò un tordo che ho preso in mezzo agli squattrinati e lo lascerò volare.
(Laughter) Yeah. And as I drive through a neighborhood, say, where people got-a-lotta, I'll take a mockingbird I caught in a neighborhood where folks ain't got nada and just let it go, you know.
Lo lascerò scorrere, per farvelo davvero assorbire e descriverò le mie reazioni quando l'ho guardato per la prima volta.
So I'm going to just let it run, so you kind of absorb this sort of thing, and I'll describe my sort of reactions when I was looking at it for the very first time.
Passerò per un paio di mesi, lo lascerò per un paio di mesi, tornerò e prenderanno un altro zero.
I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months, I'll go back, they'll get another zero.
Disse, "Andava bene prima, quindi credo che lo lascerò continuare, " senza aver idea che i documenti che stava firmando arruolavano suo figlio in quanto ufficiale militare.
She was like, "Well, it was good for him before, so I guess I'll just let him keep doing it, " having no idea that the paperwork that she was signing was actually signing her son up to become an Army officer.
Ma credo che in questo contesto e con l'idea di prendere qualcosa di falso e trasformarlo in qualcosa di vero, lo lascerò dov'è, e me ne andrò dal palco.
But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage.
Ho risposto “Lo lascerò qui due mesi.
So I said, "Yeah, I'll leave it here for two months.
Da poco le avevo oltrepassate, quando trovai l'amato del mio cuore. Lo strinsi fortemente e non lo lascerò finché non l'abbia condotto in casa di mia madre, nella stanza della mia genitrice
It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
5.1436500549316s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?